Wednesday, November 23, 2005

ANGREJI - ALL OUR OWN

The English language is a rich source of laughter when employed by those who do not speak it entirely well. Here are two instances of considerable distortion of the correct, beautiful thing. I doubt if the persons who uttered the words will ever visit my blog, but i will spare them the embarrassment by avoiding their names.

"Why did you go for Khushboo's throat like this?", I quizzed a politician. Denying the charge, he replied, "Naw, naw, we did not do any protest... the women were naturally aroused when they heard khushboo." (Then they do pretty strange things when naturally aroused.)

A sweet old man, who is a bit of a "source" wanted me to call him before I went over to his house. He likes to speak my language - the language of the young and trendy, so he said, "Please give me a tune before you come." I am going to meet him now after giving him that tune.

12 comments:

Mangs said...

Ha ha ha I laughed and laughed and laughed. Which was a refreshing change from the rest of my day :)

Bala (Karthik) said...

Alaphia,
LOL :-)

I overheard this at work [i'm into s/w]:
A team member hollering into the phone [a yank on the other side, perhaps]: "Oh that bug? I'm not able to reproduce here. Do you have any suggestions?"

Chennai chatter said...

Good stuff Alaphia. Majority of Indians dont think in English and hence makes it quite wierd, but as you said, only serves as a source of laughter..
Go further down to a stereotypical southy or a Bahiya lal from the north and it can serve as a research topic on its own..

Bombayite said...

hehe...
Did you get to interview Rajnikant :))
would love to hear him speak ,,
cheers
satish

BangaloreGuy said...

ROFL.


PS: I see only one of your posts on the main page. No easy access to the rest?

Abhi! said...

Lol at the tune!

wearelikethisonly said...

I liked the way you said, "why did u go for K's throat?" Is that a literal translation of a hindi phrase - "aap unke gale ke picche kyun pade ho?"...haven't heard that one. Didn't mean it as a put-down ---I do it all the time :))

cynicalcount said...

Hey surprised u didnt write anything on the Khusboo issue since u covered it.

Alaphia said...
This comment has been removed by a blog administrator.
Alaphia said...

Hi Cynical... I was over-reporting it and feeling very jaded. Thats why i couldnt blog about it. But i can tell you it was the biggest non-story of the year. Completely unworthy of the attention it got. It only reveals how hypocritical we are and shall i say a trifle jobless.

Hi wearelikethisonly.... Its a commonly used english expression... dont know if it was originally borrowed from Hindi.

Payal said...

:-)

It reminds of the time when a TV reporter said something to the effect that, "The mammaries of this will remain with these people forever."

I'm sure!

Rohit said...

Just passing by when I saw your post. This is hilarious! :-) I m in sw too and everyday am subjected to more samples of our awesome dexterity with the language... here's one of my own:

** Couple of days back, my colleague, an expectant father, informed me that his wife had just had "Caesar" n hence delivered a healthy baby boy. Phew! the images that brought to my mind... it took all my self-control to just shut up and be happy for him. :-)